شبي ديگر ا�سون شدم. شبي، عشقي، شامي، شمعي، شرابي و Leonard cohen
Dance me to the end of love مرا تا نهايت عشق به رقص آر
Dance me to your beauty تا به زيبايي خود
with a burning violin با ويولني سوزان به رقص آر مرا
Dance me trough the panic به رقص آر مرا
till I'm gathered safetly in. تا از اين ÙˆØØ´Øª آرام گيرم
Life me like an olive branch مرا چون شاخه زيتون برگير
and be my homeward dove. و كبوتري خانه زاد باش و به خانه ام ببر
Dance me to the end of love. مرا تا نهايت عشق به رقص آر
Let me see your beauty چون تماشاگري نيست،
when the witneses are gone. بگذار زيباي ات را بنگرم
Let me feel your moving بگذار جنب Ùˆ جوش تو را Ø§ØØ³Ø§Ø³ كنم،
like they do in Babylon. همانگونه كه در بابل مي گذرد.
Show me slowly آهسته بر من آشكار كن،
wath I only know the limits of هر آنچه كه تنها مرزهايش را مي شناسم
Dance me to the end of love. مرا تا نهايت عشق به رقص آر
Dance me to the wedding know. كنون به عروسي به رقص آر
Dance me on and on. به رقص آر، به رقص آر،
Dance me very tenderly and dance me very long لطي� و طولاني به رقص آر مرا
we're both of us beneath our love تا جايي كه هر دو زير بار عشق بمانيم
we' re both of us alone. يا هر دو سوار بر آن باشيم
Dance me to the end of love. مرا تا نهايت عشق به رقص آر
Dance me to the children who به رقص آر مرا به سوي كودكاني كه
are asking to the born. براي دنيا آمدن التماس مي كنند.
Dance me through the curtains that به رقص آر مرا به سوي پرده هايي كه
our kisses have out worn. از بوسه هاي مان �رسوده
Dance me to the end of love مرا تا نهايت عشق به رقص آر
Dance me to your beauty تا به زيبايي خود
with a burning violin با ويولني سوزان به رقص آر مرا
Dance me trough the panic به رقص آر مرا
till I'm gathered safetly in. تا از اين ÙˆØØ´Øª آرام گيرم
Life me like an olive branch مرا چون شاخه زيتون برگير
and be my homeward dove. و كبوتري خانه زاد باش و به خانه ام ببر
Dance me to the end of love. مرا تا نهايت عشق به رقص آر
Let me see your beauty چون تماشاگري نيست،
when the witneses are gone. بگذار زيباي ات را بنگرم
Let me feel your moving بگذار جنب Ùˆ جوش تو را Ø§ØØ³Ø§Ø³ كنم،
like they do in Babylon. همانگونه كه در بابل مي گذرد.
Show me slowly آهسته بر من آشكار كن،
wath I only know the limits of هر آنچه كه تنها مرزهايش را مي شناسم
Dance me to the end of love. مرا تا نهايت عشق به رقص آر
Dance me to the wedding know. كنون به عروسي به رقص آر
Dance me on and on. به رقص آر، به رقص آر،
Dance me very tenderly and dance me very long لطي� و طولاني به رقص آر مرا
we're both of us beneath our love تا جايي كه هر دو زير بار عشق بمانيم
we' re both of us alone. يا هر دو سوار بر آن باشيم
Dance me to the end of love. مرا تا نهايت عشق به رقص آر
Dance me to the children who به رقص آر مرا به سوي كودكاني كه
are asking to the born. براي دنيا آمدن التماس مي كنند.
Dance me through the curtains that به رقص آر مرا به سوي پرده هايي كه
our kisses have out worn. از بوسه هاي مان �رسوده
